2008-01-27 (5.4b, r2209)
2007-09-01 (5.4b)
- XiaQ (xiaqqaix AT gmail DOT com) 進行了 Dive Into Python 中文版的修訂工作,重發布為 5.4b 版。可以在 Dive Into Python 中文版的項目主頁上找到一份完整的 (同時也是極其冗長的) 修訂清單。注意原英文版不含 5.4b 版。
2006-04-25 (5.4 中文版)
參加了 Dive Into Python 中文版 5.4 版翻譯的有:
- limodou (limodou AT gmail DOT com)
- Zoom.Quiet (zoom.quiet AT gmail DOT com)
- Jason Xie (jason AT sinoesl DOT org)
- YuLin (yulin724 AT gmail DOT com)
- Weigang LI (dimens AT gmail DOT com)
- wolfg (wolfg1969 AT gmail DOT com)
- Osmond (sinosmond AT gmail DOT com)
2004-05-20 (5.4)
2004-05-12 (5.3)
2004-05-09 (5.2)
2004-05-05 (5.1)
2004-04-16 (5.0)
2004-03-25 (4.9)
2004-03-25 (4.8)
2004-03-21 (4.7)
2004-03-14 (4.6)
2004-03-07 (4.5)
2003-10-08 (4.4)
2003-09-28 (4.3)
2003-09-17 (4.2.1)
2003-09-12 (4.2)
2002-07-28 (4.1)
2002-04-26 (4.0-2)
2002-04-19 (4.0)
2002-01-01 (3.9)
2001-11-18 (3.8)
2001-09-30 (3.7)
2001-09-06 (3.6.4)
2001-09-04 (3.6.3)
2001-08-31 (3.6.2)
2001-08-31 (3.6)
- 完成了 第 8 章 HTML 處理;在其末尾添加了 第 8.9 節 “全部放在一起” 和 第 8.10 節 “小結”。
- 添加了 第 15.4 節 “后記”。
- 在 第 9 章 XML 處理 開頭添加了 第 9.1 節 “概覽”。
- 在 第 16 章 函數編程 開頭添加了 第 16.1 節 “概覽”。
- 修正了一個長期存在的 bug:第 8 章 HTML 處理 中的示例被錯誤地著色了。
- 添加了指向 法文版 的鏈接。他們做對了:他們翻譯了 XML 源文件,這樣我的構建腳本得以重用,他們的成果就可以用六種格式發布。
- 升級到 DocBook XSL 1.43 版的樣式表。
- 升級到 由 Michael Kay 編制的 SAXON XSLT 解析器 6.43 版。
- 對樣式表進行了大規模翻修:放棄了原來的基于表格的排版,轉向層疊樣式表。不幸的是, CSS 總是會出兼容性問題,所以在每個頁面的首尾部分都保留的表格。編譯后的 HTML 版本在 Netscape 4 看起來更糟糕了;但在大多數現代瀏覽器中――包括 Netscape 6、Mozilla、Internet Explorer 5、Opera 5、Konqueror 和 iCab――中表現良好。在 Lynx 中完全可讀。我愛 Lynx!它是我使用的第一個瀏覽器。你永遠不會忘記你的第一次。
- 遷移到 Ant 平臺上,以便控制進程――我現在可是在六種格式和兩種語言中探險。
- 整理了所有的下載檔案;這之前我為每個平臺都發布了不同的文件,因為 Python 的 zipfile 模塊創建的 .zip 文件不標準,因此不能被 Mac OS 上的 Aladdin Expander 打開。但 Ant 創建的 .zip 完全標準,兼容性良好。好樣的,Ant!
- 我們把 XML 源、XSL 樣式表和相關的腳本和庫放在了 SourceForge。對于喜歡冒險的人們,當然有 CVS 接入。
- 在與 GPL 調和的 Python 2.1.1 license 下重新發布了代碼。感謝你,Guido;人們確實關心,而它確實要緊。
2001-06-26 (3.5)
2001-05-31 (3.4)
2001-05-24 (3.3)
2001-05-03 (3.2)
2001-04-18 (3.1)
2001-04-16 (3.0)
2001-04-13 (2.9)
2001-03-26 (2.8)
2001-03-16 (2.7)
2001-02-28 (2.6)
- 給 PDF 和 Word 版本加入了彩色的示例文本、改進后的目錄,以及縮進良好的 tip 和 note。
- 現在 Word 版本是正宗的 Word 格式了,與 Word 97 完全兼容。
- 部分地解決 PDF 和純文本版本中的特殊字符 (像 TM 符號和花括號) 錯誤的問題。
- 添加了指向支持 UNIX 的 Word 版本的下載鏈接――有些小鬼想把它導入到 StarOffice 或其它什么環境中去。
- 修正了幾個丟失標題的 注記。
- 修正了一個 bug:它會導致 Internet Explorer 5 for Mac OS 示例中的彩色文字發生字體錯亂。(你好?!?Microsoft?好,你倒說說看,到底是 <pre> 的哪一部分你不懂?)
- 修復了 Mac OS 檔案的下載鏈接。
- 在每章的第一個示例程序前,都添加了下載示例程序的鏈接。(我的日志顯示人們往往會跳過本可以下載它們的那兩個頁面 (即: 主頁 和序言),然后在閱讀時驚慌失措地尋找下載地址。)
- 進一步緊縮了 主頁 和序言――但愿人們不會再因為其雜亂不堪而跳過它們。
- 但愿早點結束這沒完沒了的調試,回到寫作正軌。
2001-02-23 (2.5)
2001-02-12 (2.4.1)
- 修改了新聞組鏈接,使用了 “news:” 協議。deja.com 已死。
- 在下載鏈接旁標明了文件大小。
2001-02-12 (2.4)
- 為大多數章節添加了 “進一步閱讀”,并在 附錄 A, 進一步閱讀 中匯總。
- 在純文本格式的外部鏈接旁添加了 URL 地址。
2001-02-09 (2.3)
2001-02-02 (2.2)
- 編輯了 第 4.4 節 “通過 getattr 獲取對象引用”。
- 為 xref 標記添加了標題,所以它們也能顯示可愛的提示框了。
- 修改了修訂歷史頁面的主題風格。
- 修正了我昨天在我的 HTML 中提到的 bug:后期處理腳本將會導致無效的 HTML 字符引用,甚至讓一些瀏覽器無法顯示。
- 升級到 DocBook XSL 樣式表 1.29 版。
2001-02-01 (2.1)
2001-01-31 (2.0)
2001-01-15 (1.9)
2001-01-12 (1.8)
2001-01-03 (1.71)
2001-01-02 (1.7)
2000-12-11 (1.6)
2000-11-22 (1.5)
2000-11-14 (1.4)
2000-11-09 (1.3)
- 添加了關于動態代碼執行的部分。
- 在所有有必要的地方,都添加了對本書其它部分的引用鏈接。
- 擴寫了 第 2 章概覽,解釋了這個函數的實際作用。
- 顯示地聲明示例代碼是在 GNU General Public License 下發布的;添加了該 License 的附錄。 [Note 8/16/2001:代碼在與 GPL 調和的 Python license 下重新發布了。]
- 修改了鏈接,以使用 xref 標記――我弄明白怎么使用了這個標記了。
2000-11-06 (1.2)
- 添加了第 2 章的前四部分。
- 進一步緊縮了了序言,并添加了指向 Python 的 Mac OS 版本的鏈接。
- 擴寫了“映射列表”和“連接字符串”中的示例,使其更富邏輯性。
- 添加了第 1 章小結中的輸出。
2000-10-31 (1.1)
- 完成了第 1 章關于映射、連接的部分,以及整章小結。
- 在序言使用了較緩和的措辭,并添加了針對非程序員的入門教程的鏈接。
- 修正了幾處拼寫錯誤。
2000-10-30 (1.0)