| 導航:起始頁 > Dive Into Python > GNU 自由文檔協議 > 適用范圍和定義 | << >> | ||||
深入 Python :Dive Into Python 中文版Python 從新手到專家 [Dip_5.4b_CPyUG_Release] |
|||||
本協議適用于任何手冊或者其它著作,只要版權人聲明了以本協議發行。下文所說的“文檔”是指任何此類手冊或著作。任何公眾成員都是協議的受益者,我們將用“你”來稱呼。
文檔的“修改版”(Modified Version) 指任何包括文檔或其一部分的著作,不論是原樣復制的,還是加入了修改和/或翻譯。
“附屬部分” (Secondary Section) 指文檔中指定的附錄或序言部分,用于專門敘述作者或出版者與文檔主題 (或其相關事項) 之間的關系,不包含該主題內的任何具體內容。(例如,如果文檔是數學教材的一部分,那么附屬部分可能不會講述任何數學知識。)上面所說的關系可能是與文檔主題 (或其相關事項) 之間的歷史關聯,或對它的法律、商業、哲學、倫理或政治觀點。
“不變部分”(Invariant Sections) 是“附屬部分”的一個特定子集,由使用本協議的聲明根據其標題指定。
“封面文本”(Cover Texts) 是特定的短篇文字,在使用本協議的聲明中列為“前封面文本”或“封底文本”。
文檔的“透明”(Transparent) 副本指這樣的副本:可以由機器閱讀;其格式標準是公眾可得的,其內容可以用一般的文本編輯器,或 (對于像素圖象) 一般的繪圖程序 ,或 (對于繪畫作品) 廣泛使用的圖象編輯器直接打開查看和編輯;能直接輸入文本格式器,或可自動化翻譯為多種能輸入文本格式器的格式。如果某一副本以非透明文件格式制作,后者的目的在于阻撓或不鼓勵讀者進行后期的修改,則該副本不是透明的,即“非透明”(Opaque) 的。
透明副本應當采用的合適格式的例子:不帶標記的純 ASCII 文本、Texinfo 輸入格式、LaTeX 輸入格式、采用公眾可得的 DTD 的 SGML 或 XML,以及遵循標準的簡單的為人類修改所設計的 HTML。非透明的格式包括 PostScript、PDF、只能被專有文字處理器閱讀和編輯的專有格式、采用公眾不可得的 DTD 和/或處理工具的 SGML 或 XML、機器生成的,僅被一些文字處理器用于輸出的 HTML。
“扉頁”(Title Page)指的是――對于紙版書來說――扉頁本身,加上本協議要求出現在扉頁中的材料所在的頁面。對那些格式上沒有此類扉頁的作品,“扉頁”指的是出現在作品最顯著標題附近,正文前的文字。
<< GNU 自由文檔協議 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
原樣復制 >> |